HTML

finnugrista fagyi

Kritikai megjegyzések finnugrizmus témában, észrevételek a magyar nyelvvel, nyelveredettel kapcsolatban

Friss topikok

  • baloch: Köszönöm a részletes elemzést! Kiegészíteném egy hiteles adattal: izi [FIRE] (257x: ED IIIb, Old A... (2014.10.16. 10:03) Tanulságok
  • abani: @lapp: Te is megtisztelnél, ha alkalomadtán benéznél topicomba és megvitatnád a sok kedélyes fin... (2013.06.12. 07:47) Ágyék

Címkék

Arany

2012.03.12. 07:53 lapp

 

Dr. Bereczki Gábor (professor emeritus, ELTE Finnugor Tanszék) Dr. Domokos Péter (professor emeritus, ELTE Finnugor Tanszék) könyvrészlete alapján drámai dilemmát vél felfedezni, amelyet így ecsetel:

 

Nem ritka jelenség, hogy egy-egy literátorunk nem tud dönteni a két oldal között: a szíve Szkítia felé húzza, az esze Lappónia irányába. … a legplasztikusabb példát Arany János szolgáltatja. Ő az Akadémia főtitkáraként jól ismerte a magyar nyelv eredetének problémakörét. Ezzel kapcsolatos meggyőződéséről akadémikustársának, Barna Ferdinándnak (1825-1895) „A finn költészetről tekintettel a magyar ősköltészetre” című tanulmányáról írott bírálata (Barna 1872) ékesen tanúskodik: „Barna Ferdinánd értekezését... az Akadémiai értekezések során leendő kiadásra méltónak ítélem, mint amely II. részében igen érdekes és sok újat tartalmazó összehasonlítást teszen a finn költészet - különösen a Kalevala - s a magyar, jelesül a székely népköltészet között; III. részében pedig a finn hitrege istenségeit a magyar népi hagyományokban elég szerencsésen nyomozza. Kevésbé sikerültnek tartom az I. részt, melyben fölötte sok beszéd fordíttatik az altaji (= finnugor, B. G.) hasonlító nyelvtudomány szükséges voltának bizonyítására, mit irodalmunkban nem tudom, hogy valaki tagadna többé” (Arany János Összes Művei. XIV. 1964. no. 450; idézi Domokos 1998: 124).

Ezeket az az Arany János írja, aki a Buda halálában százszázalékosan a krónikák anyagából merít. Nyilván ezekhez húzta a szíve, másrészt pedig az olvasóközönség is idegenkedve fogadta volna, ha valami meghökkentően mást kapott volna.

/Tévtanok, rögeszmék a magyar őstörténet kutatásában. (in: A nyelvrokonságról, Budapest, 2010. [Főszerk. Honti László], 34-35. oldal)/

 

Íme Arany János megyőződése a finnugor hasonlító nyelvtudomány szükségesséről!

 

Bizonyára komolyan is vehető szakemberünk felfedezése; ennek eldöntéséhez már csak azt kell ellenőriznünk, hogy helyes-e Dr. Bereczki állítása: „altaji = finnugor”.

 

Barna Ferdinánd szóban forgó tanulmánya így kezdődik:

 

Az altáji összehasonlító nyelvészet fontossága ugyan ma már a t. Akadémia nyelvészeti osztályában nemcsak el van ismerve, de sőt a m. évi május 31-én tartott összes ülés alkalmával, midőn e díszes testület egyik nagyérdemű tagja Fogarasi János úrnak - egy a kazáni egyetemre a rokon nyelvek, s különösen a mongol nyelv tanulmányozása végett küldendő magyar ifjú utaztatása költségei fedezésére tett nagylelkű alapítványa tárgyaltatott...

 

Altáji összehasonlító nyelvészet, mongol mint rokon nyelv.

 

A 24. oldalon ezt írja:

 

Szólnom kellene még a rokon nyelvek között a török-tatár nyelvekről. Alapos elsajátításuk úgy az altáji összehasonlító nyelvészetre, mint ó és újabbkori történelmünkre csak oly fontos mint a finn-ugor nyelveké;

 

Altáji összehasonlító nyelvészet, török-tatár mint rokon nyelv.

 

A 27. oldalon:

 

… az Etele hunjai egymásra ismerni fogó unokái (magyarok, finnek, törökök)...

 

Hunok, magyarok, finnek, törökök rokoni közösségben egymással!

 

A fentiek egyértelművé teszik:

 

1. Dr. Bereczki tévesen azonosítja az altaji hasonlító nyelvtudományt a finnugorral, hiszen abba a tanulmány szerint beletartozik a török-tatár és a mongol is (manipulációra ne gondoljunk); következésképpen Arany nyelvtudományról való vélekedéséről is hamis képet ad.

 

2. Összeomlik a gondolatmenet, miszerint Arany János szíve és esze drámai összeütközésben lett volna; Arany az, akinek ismerjük: a hun-magyar hagyomány tisztelője, akinek elsősorban a magyarság, a magyar nyelv fontos, csak másodsorban az, hogy nyelvünk, valamint a finn, török, mongol nyelvek között bizonyos egyezések vannak.

 

(Azt a pimasz állítást, hogy a költő az olvasóközönség ilyen irányú igényeit kielégítendő használta volna a krónikás hagyományt, felesleges cáfolni.)

 

Kérdés: ez a kínos melléfogás - tévtan? - hogyan kerülhette el a főszerkesztő, Dr. Honti László (egyetemi tanár, KRE Magyar Nyelvtudományi Tanszék, az MTA rendes tagja), továbbá a szerkesztők: Dr. Csúcs Sándor (egyetemi tanár, PPKE Finnugor Tanszék) és Dr. Keresztes László (ny. egyetemi tanár, KLTE Finnugor Nyelvtudományi Tanszék) figyelmét?

 

Megjegyzés: szakemberünk Arany Jánost érintő okoskodása Hunfalvy Pált juttathatja eszünkbe.

Utóbbi szintén feljogosítva érezte magát Arannyal kapcsolatban nagy okosságokat előadni (Magyar Nyelvészet, 1857. 68-77. oldal).

 

Szólj hozzá!

Címkék: magyar nyelv finnugor finnugrista

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása